スペイン語の本はスペイン書房 * スペイン語書籍・ポルトガル語書籍 - スペイン・ポルトガル・中南米洋書直輸入 スペイン・ポルトガル・中南米書籍直輸入販売
スペイン語の本はスペイン書房 * スペイン語書籍・ポルトガル語書籍 - スペイン・ポルトガル・中南米洋書直輸入
  トップ » カタログ » 辞書・事典 » スペイン語辞典 » 123243 アカウント情報  |  カートを見る  |  レジに進む   
※ 通信販売規定はこちらをご覧ください⇒ ご利用規定  |  プライバシー  |  ご注文方法  |  推薦図書 特集ページ 目録PDF版  |  会社情報  |  目録外の注文   
商品検索 buscar
 書名 Title   
 著者名 Author
 ISBN(除ハイフン)
 SBCコード   
 
 書名・著者名・SBCコードを入力して商品を探せます
 詳細検索/Avanzada
分野・テーマ
シリーズ・叢書
ショッピングカート
Carrito
全商品表示
カートは空です...
コミックコーナー
グラフィックノベル
コミック・マンガ

Las meninas
作家インデックス
好評です!
スペイン語辞典
全商品表示
Diccionario de uso del espanol. - Edicion en DVD, Version 3.0 (3a edicion)
Diccionario de uso del espanol. - Edicion en DVD, Version 3.0 (3a edicion)
16,940円(税込)
今月の新着商品
※ 辞書・語学の新着
◆ 文学の新着
◇ スペインの新着
▲ ラテンアメリカの新着
△ ポルトガル・ブラジル新着
★ その他の新着

ブログ
Diccionario Enciclopedico de La Biblia
Centro Informatica y Biblia
★ 著者名をクリックすると同じ著者の他の作品が選び出せます
22,000円(税込)

SBC: No. 123243
双書名: 
体裁 : 17 x 25 cm   xxxix+1632 pags.   hard cover  Barcelona
出版社: Herder
重量 : 3.83 kg
発行年: 2003年    海外発注による取り寄せとなります/ Out of stock
本体価格(税抜) : 20,000円
本の状態 :  

★ 在庫がございません。提携先の海外書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せ致します。
☆ 海外発注の場合 2019年12月28日 土曜日 に入荷の予定ですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
★ なお、原価の値上がり、為替相場の変動により価格が変わることがありますので、あらかじめご了承下さい。

Aunque el Diccionario de la Biblia de A. van den Born, H. Haag y S. de Ausejo (Herder, Barcelona 1963, 9 ed. ,1987) siga siendo un instrumento sin parangón en su género, se hacía indispensable una revisión completa que tuviese en cuenta las investigaciones, descubrimientos y nuevos interrogantes planteados a la Biblia durante el último cuarto de siglo. Herder brinda ahora al lector la posibilidad de tener en sus manos el resultado de esta tarea de revisión, que durante tres años ha mantenido en vilo a un equipo del ‘Centro: Informática y Biblia’ de Maredsous, bajo los auspicios de un comité de seis revisores científicos y alrededor de 111 colaboradores, procedentes de todos los horizontes de la exégesis francófona e internacional.

Los recursos de la informática han permitido comparar y posteriormente integrar en el conjunto del Diccionario unas 13 000 citas bibliográficas. Otros controles automatizados se han referido a la coherencia de las remisiones y de las subdivisiones de las más de 4000 entradas de que consta la obra. El sistema adoptado para la transcripción de las lenguas bíblicas responde a las normas científicas al uso en este campo: para reducir al máximo las posibles ambigüedades, cada signo de los alfabetos de partida se transcribe generalmente por medio de un único signo, siempre el mismo. La exhaustividad de las entradas es una de las principales exigencias que el lector tiene derecho a plantearle a una obra de tipo enciclopédico.

También en este punto se han realizado avances. Concretamente, el Diccionario contiene entradas referentes a: ·Todos los libros de la Biblia. ·Todos los topónimos y poblaciones que se citan en ella. Todos los personajes del AT (a excepción de algunos que sólo figuran en listas) y del NT (a excepción de algunos nombres que aparecen en las genealogías de Jesús). El conjunto de los animales, vegetales y minerales del mundo bíblico, y sus derivados. ·Los objetos de la vida cotidiana. ·Las instituciones políticas y las estructuras sociales y profesionales de las comunidades y los Estados mencionados en la Biblia. · Las lenguas bíblicas. Los grandes conceptos de la telogía y la antropología. ·La religión de Israel y de los pueblos vecinos (divinidades, instituciones, formas de culto, etc.) ·La terminología de la crítica bíblica. El contexto geopolítico y cultural de la Biblia, con los resultados recientes de la arqueología.

Por otra parte el presente Diccionario se asoma a la historia, polimorfa y siempre viva, de las comunidades que han hecho girar su existencia en torno a la Biblia. Así, el lector encontrará amplias síntesis sobre los siguientes temas: apócrifos; versiones antiguas, medievales y modernas de la Biblia; modalidades de su transmisión y difusión, desde los orígenes a nuestros días; impregnación bíblica del judaísmo, de las diversas confesiones cristianas y del islam; diálogo con las artes, las letras y el pensamiento; diversidad y complementariedad de lecturas religiosas o arreligiosas, etc. Frente a la edición original francesa esta edición castellana ofrece algunas particularidades importantes que debe conocer el lector: · Contiene más información porque incorpora las aproximadamente 400 entradas que en la edición original son exclusivas de la versión telemática. ·

En la selección de la ortografía de los nombre propios y de la terminalogía no se ha seguido ninguna versión castellana en particular de los textos bíblicos, si bien se ha dado cierta preferencia a las opciones de La Biblia de Herder. · La bibliografía ha sido enriquecida con la indicación de las obras traducidas al castellano y, en pocos casos, con la añadidura de títulos originales castellanos no mencionados en la edición francesa. Además, el artículo sobre las versiones de La Biblia ha sido redactado de nuevo, en los apartados que se refieren a las versiones españolas (castellanas, catalanas, vascas y gallegas), por Miquel Gallart y Ricardo Rábanos. Esperamos que éstas y otras pequeñas innovaciones hagan más fácil y enriquecedora la consulta de este nuevo Diccionario enciclopédico de la Biblia.


IMAGE_BUTTON_ADD_WISHLIST




Copyright © 2005 Spain Shobo Co., Ltd.
Powered by Koshoten.net2 (osCommerce)
内容・画像の無断転載を禁じます。
  (有)スペイン書房
〒981-0501 宮城県東松島市赤井字南栄町 5-4
E-Mail: info@spainshobo.com  FAX.(0225) 84-1283