スペイン語の本はスペイン書房 * スペイン語書籍・ポルトガル語書籍 - スペイン・ポルトガル・中南米洋書直輸入 スペイン・ポルトガル・中南米書籍直輸入販売
スペイン語の本はスペイン書房 * スペイン語書籍・ポルトガル語書籍 - スペイン・ポルトガル・中南米洋書直輸入
  トップ » カタログ » Lenguas Indigenas » 180382 アカウント情報  |  カートを見る  |  レジに進む   
※ 通信販売規定はこちらをご覧ください⇒ ご利用規定  |  プライバシー  |  ご注文方法  |  推薦図書 特集ページ 目録PDF版  |  会社情報  |  目録外の注文   
商品検索 buscar
 書名 Title   
 著者名 Author
 ISBN(除ハイフン)
 SBCコード   
 
 書名・著者名・SBCコードを入力して商品を探せます
 詳細検索/Avanzada
分野・テーマ
シリーズ・叢書
ショッピングカート
Carrito
全商品表示
カートは空です...
コミックコーナー
グラフィックノベル
コミック・マンガ

Las meninas
作家インデックス
好評です!
スペイン語辞典
全商品表示
Diccionario de usos y dudas del espanol actual (DUDEA)
Diccionario de usos y dudas del espanol actual (DUDEA)
8,668円(税込)
今月の新着商品
※ 辞書・語学の新着
◆ 文学の新着
◇ スペインの新着
▲ ラテンアメリカの新着
△ ポルトガル・ブラジル新着
★ その他の新着

ブログ
B’omak’umal tojol’ab’al-kastiya. Vol.2: Diccionario espanol-tojolabal, idioma mayense de Chiapas
Lenkersdorf, Carlos
★ 著者名をクリックすると同じ著者の他の作品が選び出せます
11,440円(税込)

SBC: No. 180382
双書名: 
体裁 : 17 x 24 cm  922 pags. hard cover  Mexico
出版社: Plaza y Valdes
重量 : 1.27 kg
発行年: 2008年    在庫あり/ Stock
本体価格(税抜) : 10,400円
本の状態 :  

Este diccionario español tojolabal es el tomo acompañante del primer volumen de tojolabal español. Es un diccionario de uso, elaborado a solicitud de los tojolabales y para ellos. Este volumen del español no es el inverso del tomo tojolabal, sino que se propone presentar el léxico español a fin de que sea de uso para los tojolabales y, a la vez, de interés y utilidad para el lector de habla castellana. Es decir, los tojolabales, al escuchar la lengua dominante del país, oyen palabras desconocidas sin terminos preparatoria, izquierdista, inorgánico, etcétera. Son palabras del habla diaria del español y se escuchan en la radio y en los discursos públicos. De ahí surge el problema de no sólo presentar tales conceptos en este volumen, sino de explicarlos en tojolabal. ¿Pero cómo hacerlo? Se trata de conceptos que no existen en su idioma. Hay que encontrar términos que expliquen los vocablos desde la perspectiva del español, pero de manera tal que los tjolabales los entiendan. Es el mismo problema que ya encontramos en el primer tomo, pero desde la perspectiva del tojolabal.

La tematica tocada nos hace ver que cada lengua ve otra realidad y la nombra según la concibe. Pueden existir palabras correspondientes, como por ejemplo, para izquierdistas se podria sugerir el vocablo surdero, pero tal traducción cerca al sentido originario, nos explica la idea que el vocablo tiene en castellano.

Hablamos de dos realidades reflejadas en el diccinario. La realidad y lenguatojolabales, son de un pueblo que vive la democracia perticipatoria que es de la responsabilidad de todos y cada uno y no de presidentes ni de elecciones celebradas de vez en cuando. Así los tojolabales nos pueden servir de asesores, cuyas raíces son su historia y no la Grecia clásica, elitista y esclavista.


IMAGE_BUTTON_ADD_WISHLIST




Copyright © 2005 Spain Shobo Co., Ltd.
Powered by Koshoten.net2 (osCommerce)
内容・画像の無断転載を禁じます。
  (有)スペイン書房
〒981-0501 宮城県東松島市赤井字南栄町 5-4
E-Mail: info@spainshobo.com  FAX.(0225) 84-1283